viernes, octubre 03, 2008

Chanson d’automne

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure ;

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

- Paul Verlaine -

Bueno, aqui les dejo la traducción de este poema del amigo Verlaine, es la mia y quizá no es la mas correcta pero aún asi recuerdo cuando le recitaba estos versos en el viejo café La Habana al atardecer de un día de octubre, quizá durante este mes escriba más acerca de eso, por lo pronto, aqui les dejo.

Canción de Otoño

Largos sollozos
de los violines
en otoño
hieren mi corazón
de una languidez
monótona

Todo sofocado
y pálido, cuando
suena la hora,
me acuerdo
de los dias ancianos
y lloro.

Y me voy
con el viento malo
que me lleva
de aquí, a allá,
como a la hoja
muerta.

No hay comentarios.: